「国境なき支援団」は
「国境なき医師団」に習って作った名前だけど
検索してみるとイメージが悪いみたいです。(笑)
国連の活動を見ていると「国際」という言葉が多いです。
「国際支援団」という名前はどうでしょう?
ヤフー翻訳で見ると
「国際支援」が「International help」となります。
国際支援団=International help group
支援=Support
支援団=Support group
世界=The world
世界支援団=World support group
イメージ的には
「世界」より「国際」のほうが
「help」より「Support」のほうが
良いですよね。
なので
国際支援団(ISG)
International support group
にしようと思います。
ちなみに
お金のない世界=The world without the money
国境なき支援団=Support group without the border
ご意見募集します♪