国際支援団(ISG)はどうですか?

「国境なき支援団」は
国境なき医師団」に習って作った名前だけど
検索してみるとイメージが悪いみたいです。(笑)


国連の活動を見ていると「国際」という言葉が多いです。
「国際支援団」という名前はどうでしょう?


ヤフー翻訳で見ると
「国際支援」が「International help」となります。


国際支援団=International help group

支援=Support

支援団=Support group

世界=The world

世界支援団=World support group



イメージ的には
「世界」より「国際」のほうが
「help」より「Support」のほうが
良いですよね。
なので

国際支援団(ISG)
International support group

にしようと思います。



ちなみに

お金のない世界=The world without the money

国境なき支援団=Support group without the border


ご意見募集します♪